本文来自Chem-Station日文版 第133回―「遺伝暗号リプログラミングと翻訳後修飾の研究」Jason Chin教授 cosine
翻译投稿 炸鸡 校对 白菜猪肉馅
第133回海外化学家专访采访的是Jason Chin教授。Jason Chin教授现任教于剑桥MRC分子生物学研究所的蛋白质・核酸化学部门,主要研究生命化学和生物工学。下面是今天的采访。
Q.请问您为什么会选择成为一名化学家呢?
我对控制有形世界的变化和无形规则的构成都怀有浓厚的兴趣,这是我成为一名科学家的原因。
Q.如果您不当化学家的话,您会选择从事哪个行业呢?为什么?
作家。我经常一次性读很多本书最近在读的是《Olive Kitteridge》《A Fraction of the Whole》《Sea of Poppies》《Netherland》。写作本身就是个丰富多彩的行业。
Q.您现在进行的是什么研究呢?您具体想怎么做呢?
遗传密码的重编。我们的目标是通过对翻译后修饰进行基因编码并研究其效果来帮助我们理解翻译后修饰的机制。还有,我们期待能将细胞做成一个一般的高分子合成装置。
Q.如果您有机会与一个历史人物共进晚餐,您会选谁,为什么呢?
托马斯·爱德华·劳伦斯(托马斯·爱德华·劳伦斯上校,也称“阿拉伯的劳伦斯”,是一位英国军官,因在1916年至1918年的阿拉伯起义中作为英国联络官的角色而出名。自传体记录《智慧的七柱》)。和他一起谈天说地会很有趣的吧。
Q.您最后一次亲手做实验是在什么时候呢?具体做了什么呢?
大概是一年前的事了。实验是帮忙测定一个学生进化的核糖体的保真度。方法是把35S半胱氨酸插入一个没有半胱氨酸密码子的基因片段。
Q.如果您被滞留在一个满是沙漠的孤岛上,只能选一个的话您会带什么书和音乐?
我一定要定期订阅《The New Yorker》(《纽约客》,又名为《纽约人》,是一分内容涵盖美国新闻、社评、小说、文章、文学批评、讽刺作品、漫画及诗歌等纽约文化生活动向的杂志)。综合来说这是本很好看的杂志,有很多有趣的报道和虚构的故事。我经常在剑桥读《The New Yorker》,我特别好奇如果在荒无人烟的偏僻之地读《The New Yorker》是种什么样的体验。
Q.您最想看哪位化学家的采访?
我想看英国曼彻斯特大学John Sutherland教授的采访。他用化学知识发起对生命的起源的探究,并且还提出了优美且重要的生命起源之前的合成路线——毫无疑问是最重要的合成方法。
No comments yet.