化学与英语

研究室的英语【Part 3】

本文翻译投稿 七姑娘

回顾研究室的英语【part 1】  【part 2】

今天要介绍实验室生活中经常使用的,最生活化的一些表达,尤其是一些俚语。

因为是俚语,不少都带有贬义色彩。论文或者是正式的场合当然不能使用。偶然使用、遭致白眼这样的程度没什么问题,但也有遇到对方反应比较强烈的可能,因此还是要多留心一些。

24/7

读音为twenty-four seven。24小时/周7天,也就是“年中无休”的意思,很容易理解吧?在一些商店的招牌上也经常能看到。在这里则是说实在是太拼命工作了。

<例>
Crazy ! You are working 24/7 ! You should enjoy your life !?

疯了吧!你随时都在工作!你应该享受人生啊!

picky

把“用手抓”形容词化之后,“挑三拣四”的语气更为强烈。表示某人经常说“那个不合适我,这个我也不喜欢”。这也是经常使用的表达之一。

<例>
Again he hates given project…he’s too picky, isn’t it ??

他又不喜欢交给他的项目了,也太挑剔了吧?

 

like a monkey

直接翻译的话就是“像猴子一样”,常伴随“不经过考虑就行动”这样的略带嘲笑的语气。“我也不知道呀,反正不管怎么样就先动手吧”,试想如果有这样的人,你敢毫不担心的把工作交给他吗?

<例>
How to treat next step ?? 下一步怎么办呢?
―Try every oxidant like a monkey. ―不管怎么着,反正把氧化剂全试一遍吧。

 

fountain

反应很激烈,碳酸氢钠水溶液中和反应时加入太多,溶剂从容器里面喷出……出现喷泉一样的情况,实验室里永远是安全第一!

<例>
Are you all right ? You made fountain ! 你没事吧?溶剂从烧瓶里喷出来了!

 

kiss one’s ass

 

直译为“亲某人的屁眼”,实际上是“拍马屁,过于谄媚而显得没有尊严”的比较粗俗的表达。比如,为了得到一个有利的推荐,就对老板极尽谄媚,于是十有八九会被其他人这么揶揄。

<例>
Mike is always kissing boss’ ass. But it’s meaningless because he is already known as one of most stupid person.

Mike总是很喜欢拍老板的马屁,但也没什么用,因为大家都知道他是最蠢的人之一。

研究者也是人。(虽然有的时候并不想听到)这么反复对话,日复一日,词汇量也是会慢慢增加的吧(苦笑)。

 

相关链接

 

本文版权属于 Chem-Station化学空间, 欢迎点击按钮分享,未经许可,谢绝转载!

Related post

  1. 「in spite of」&「despite」到底用哪…
  2. 闲谈英语会话和程序设计
  3. 写论文时需要注意的20条(1)
  4. 研究室中的英語【Part 2】
  5. 论文被拒的10个理由
  6. as well as的使用方法
  7. GRE Chemistry
  8. comparing with (to)的使用方法

Comment

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.

You must be logged in to post a comment.

Pick UP!

微信

QQ

PAGE TOP